كلمة “طماشة” في اللغة العامية الكويتية تعني أن يتفرج الناس على شيء مفرح أو مضحك، ولكن أحياناً تعني فقط يشاهد ويتفرج بغض النظر عن المضمون. ومنها كلمة “اتطمش” أي اتفرج واشاهد شيء مضحك، أو بصيغة الأمر “تطمش” أو “تطمشي”. ومنها ايضاً رجل أو امرأة طماشة، وتعني الإنسان الخفيف الروح أو الذي يضحك عليه الناس.
ورد في لسان العرب أن الطمش: الناس. يُقال ما أَدري أَيّ الطمش هو، معناه أَيّ الناس هو.
لكن كلمة طماشة بمعناها الحالي لم تأتي لنا من مصدرها العربي، بل أتت من مصدر هندي-اوردي. ولا تزال كلمة “Tamasha” تُستعمل إلى الآن في غرب الهند وباكستان، وبلغتين مختلفتين، بمعنى التفرج أو مشاهدة شيء مضحك. والحقيقة أن الكلمة أتت مع تجار الكويت والبحرين قديماً من تعاملاتهم التجارية مع الهند عندما كانت موحدة.
وتقتصر استعمال كلمة “طماشة”، حسب علمي، على الكويت والبحرين، وهي غائبة تماماً عن كل الدول العربية الأخرى.
فرناس

